5月29日下午,我院应用英语教研室王海萍老师在圣井校区B5-306作了题为“How to Translate Better”的学术讲座。这是继2012年度“外语学术论坛”系列讲座的第二十八场,全校100余名学生听取了讲座。
王老师首先介绍了校团委和外国语学院联合举办的山东财经大学外语技能系列大赛(翻译大赛)的情况,随后结合在本次比赛和日常翻译教学中发现的问题,从翻译标准、翻译原则及策略、英汉互译等几个方面对怎样提高翻译能力提出了自己的见解。她指出,要提高翻译水平,译者必须了解翻译的标准,以确定努力的方向和目标;其次译者需要掌握常见的翻译策略、英汉对比的方法,理解英汉文化异同。最后,王老师针对学生英汉互译中常见的问题做了梳理与总结,强调英汉双语语言基本功、翻译技巧和知识面的重要性。讲座结束后,王老师与学生进行了互动交流。
王老师的讲座深入浅出、脉络清晰、译例详实,对提高翻译教学水平、提高学生翻译能力具有积极的意义。