5月28日,国务院学位委员会第八届外国语言文学学科评议组成员、复旦大学外文学院教授、博士生导师、院长高永伟教授做客“外语名家讲坛”,做了题为“中国概念词在英语世界的传播和接受”的学术报告。报告由院长于秀金主持,学院教师和研究生参会,现场学术氛围浓厚。

讲座中,高教授从山东本土概念词英译入手,引出中国概念在英语世界译介与传播这一主题,报告例证丰富,数据详实,结合元宵节、猕猴,以及茶叶等概念的传播,分析了中国概念在英语世界传播的现状及面临困境,提议有规划地推广英语汉源借词,增加英语中汉源仿造词、音译词、复合词的数量,逐步建构中国英语话语体系。报告形象生动、深入浅出,激发了现场师生浓厚的兴趣。
在学科建设指导环节,高教授肯定了学院立足财经特色,将外语教学与金融、贸易等经济领域深度融合的学科建设模式,认为复合型外语人才培养模式是未来外语学科的发展趋势。高教授指出,学院需进一步凝练学科方向,聚焦“财经+外语”的核心特色,整合现有资源,打造差异化竞争优势。
此次学术交流为山东财经大学外国语学院科研水平提升与学科发展带来新思路和启发。

专家简介:
复旦大学外文学院教授、博士生导师、院长,国务院学位委员会第八届外国语言文学学科评议组成员、亚洲辞书学会常务理事、中国辞书学会常务理事、上海辞书学会副会长、上海外文学会副会长等,国家社科重大项目首席专家,International Journal of Lexicography副主编,Lexikos和Lexicography编委。主要研究领域为双语词典编纂、词典史、词汇学和术语学。参加了20多部双语词典的编纂、修订、翻译、审订等,如《英汉大词典》《新英汉词典》《新世纪英汉大词典》等。已在国内外各类学术刊物上发表论文60多篇,著有专著四部、教材一部。
撰稿人:石永浩
审稿人:张斐瑞