报告题目:从文本到文本:诗歌翻译的理论思考与实践
报 告 人:罗良功 华中师范大学外国语学院副院长、教授、博士生导师
报告地点:舜耕校区研究生教学楼103教室
报告时间:12月4日上午10:10---12:00
主办单位:山东财经大学语言学研究中心、外国语学院
报告人简介:
罗良功,文学博士,华中师范大学外国语学院副院长、教授、博士研究生导师,兼任全国美国文学研究会常务理事、湖北省外国文学学会常务理事、美国宾夕法尼亚大学中美诗歌诗学协会(CAAP)执行理事、《韩国叶芝学刊》国际编委会副主编,《外国文学研究》(AHCI源刊)和《世界文学研究论坛》(Scopus、Ebsco收录)、《韩国艾略特学会会刊》、台湾《中山人文学刊》等期刊编委,曾先后以访问学者和富布莱特研究学者身份赴美国宾夕法尼亚大学从事学术研究。近年来,罗教授主要研究英语诗歌、美国非裔文学、文学翻译等,在中国、美国、韩国、日本等地的学术期刊发表学术论文50余篇,其中被AHCI、CPCI检索论文10余篇;出版《艺术与政治的互动:论兰斯顿·休斯的诗歌》、《英诗概论》、《语言派诗学》、《查尔斯·伯恩斯坦诗选》等专著、译著、编著19部;曾主持国家社科基金课题、国家社科重大项目子课题、湖北省社科基金课题、国家出版基金子课题、中美富布莱特基金课题。曾受到美国堪萨斯大学、马萨诸塞大学、纽约州立大学、韩国汉阳大学、高丽大学、国立釜山大学、日本名古屋大学、马来亚大学等20余家国外学术机构的邀请和资助前往讲学或作大会主旨发言。积极推动国际间的学术合作和交流,作为主要组织者筹办了一系列具有较大影响的国际学术会议,目前正在与美国、韩国多个学术机构和学者在英语诗歌和族裔文学领域开展多个项目的合作研究。