5月17-18日,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会与中国学位与研究生教育学会翻译专业学位工作委员会联合主办的“全国翻译专业学位研究生教育2025年年会”在山东大学召开。本次年会以“新时代高端翻译人才培养的使命与责任”为主题,吸引了全国百余所高校、行业企业及研究机构的500多名专家学者参会。我院副院长、研究生教育负责人阮岳湘、MTI教育中心主任孙娟出席会议,阮岳湘在分论坛发表专题报告。

会议期间,来自全国各地的专家学者围绕高端翻译人才职业胜任力培养、技术赋能翻译实践创新、案例库建设与专业学位教育等核心议题展开深入研讨。大会主旨报告上,教指委领导强调,新时代翻译教育需紧密对接国家战略需求,强化产教融合与技术应用,培育兼具国际视野与专业能力的复合型人才。
在“案例库建设与专业学位教育”分论坛中,阮岳湘以“多维结构翻译案例库构建路径:以跨境电商多语种翻译与写作为例”为题作专题发言。她结合学院在财经翻译领域的特色优势,系统阐释了如何通过跨学科资源整合、校企协同开发及数字化技术应用,构建服务于教学与行业需求的多维度案例库体系。提出跨境电商翻译案例库建设应立足“规则—实践—数据”模式,融入财经、贸易等垂直领域真实项目,强化学生解决复杂翻译问题的能力,同时为行业提供标准化参考。其观点引发与会专家热烈讨论。

此次年会为全国翻译教育界搭建了高水平交流平台,通过跨领域、跨区域的智慧碰撞,与会各方凝聚共识,为构建新时代翻译人才培养体系注入强劲动力。山东财经大学外国语学院将持续践行翻译领域发展共识,继续依托财经学科优势,推动我院翻译专业学位教育的提质增效与国际化应用,助力培养服务国家战略的高端语言服务人才。
撰稿人:孙 娟
审核人:阮岳湘