外语名家讲坛

当前位置: 首页 >> 科学研究 >> 外语名家讲坛 >> 正文

梁茂成教授作“语料库翻译学:翻译共性研究”学术报告

发布日期:2013-12-16    作者:     来源:     点击:

12月13日下午,作为山东财经大学语言学研究中心/外国语学院“外语名家讲坛”的第八讲,北京外国语大学博士生导师梁茂成教授应邀在舜耕校区作了题为“语料库翻译学:翻译共性研究”的学术报告。外国语学院教师和全体研究生听取了报告,报告会由外国语学院院长李毅教授主持。

报告围绕以下几个方面展开:翻译理论的演变与描写翻译学的产生、有关翻译共性的假设及文献解读。梁教授梳理了翻译理论的演变过程,分析了描写翻译学对翻译研究的影响,介绍了关于翻译共性的几个假设。最后,梁教授详细解读了两篇文献,使与会师生对语料库翻译学的发展及翻译共性有了更深入的了解。报告期间,梁教授还演示了一些语料库工具的操作流程。报告结束后,梁教授与师生进行了互动交流。梁教授的报告语言幽默,视野广阔,广大师生深受启发。

梁茂成,应用语言学博士,北京外国语大学教授、博士生导师,教育部人文社科重点研究基地专职研究员。兼任中国语料库语言学研究会副会长、全国语言测试专业研究会秘书长、中国英语写作教学与研究专业研究会常务理事、《中国外语教育》副主编。主要研究兴趣包括语料库语言学、计算语言学、第二语言习得等。曾主持国家社科基金项目、教育部社科项目、全国人文社科重点研究基地重大研究项目等多个省部级以上研究课题,承担2项国家社科基金重大项目子课题,出版专著、编著6部,发表论文共40余篇,开发语言处理软件和语言分析软件系统近20余个。

上一条:王克非教授作“论文撰写与学刊评审”学术报告

下一条:王立非教授作“国内外二语习得研究的进展”学术报告

关闭