2014年3月29日至30日,由全国翻译专业学位(MTI)研究生教育指导委员会主办、河北师范大学承办的全国翻译专业学位(MTI)研究生教育2014年年会在河北石家庄召开。国务院学位委员会办公室副主任孙也刚、全国翻译专业学位(MTI)研究生教育指导委员会主任委员黄友义、副主任委员仲伟合、何其莘、许钧、秘书长平洪、教指委全体委员及来自全国170家翻译硕士培养单位负责人与翻译企业代表共350多人出席了会议。年会由教指委副主任委员、广东外语外贸大学校长仲伟合教授主持。我院MTI教育中心主任莫振银副教授参加了年会。
教指委主任委员、中国外文出版事业发行局副局长黄友义致开幕词。他总结了翻译专业学位(MTI)的发展历史及主要成就,指出翻译专业学位(MTI)目前所面临的最大外部挑战是“社会急需职业化、高水平、肯奉献的高素质翻译人才”, 所面临的最大内部挑战是“更新办学理念”。他在阐述国内翻译服务市场的发展及现状时,强调指出“翻译不仅要为13亿中国人服务,还要为全球57亿人服务。”
国务院学位办副主任、学位管理与研究生教育司副司长孙也刚做了题为《专业学位培养所面临的形势、问题及对策》的主旨发言。他指出目前专业学位培养所面临的主要问题是“地位被矮化、招生盈利化、培养学术化、管理边缘化”,并针对上述问题,从“优化结构、创新模式、规范管理、提高质量”四个方面解读了相应对策。
教指委副主任委员仲伟合教授做了题为《创新人才培养模式,提高人才培养质量》的发言。首先,他代表教指委总结了2013年所完成的八项主要任务,即:1)高度重视,积极推动翻译专业硕士教育研究立项工作;2)以评促建,第一批办学院校评估工作顺利开展;3)深入调查,认真开展招生情况调查;4)加强培训,努力培养和壮大师资队伍;5)注重交流,着力引导办学理念更新;6)举办比赛,推动学科持续稳步发展;7)热情服务,搭建咨询、交流平台;8)建章立制,提升学位工作管理水平。此后,仲伟合副主任委员宣布了教指委2014年度的八项主要任务,即:1)谋求发展,开好主旨年会;2)提高质量,做好第二批院校的评估工作;3)抓住源头,做好师资培训工作;4)加强研究,增强教学科研立项;5)深入院校,加强与办学院校联系;6)适应形势,探索境内外交流;7)热情服务,为MTI提供宣传服务;8)开拓创新,启动翻译专业博士论证工作。
教指委副主任委员何其莘教授就MTI培养院校的评估工作作了发言。他首先介绍了第一批15所MTI培养院校的评估概况,并对即将进行的第二批25所MTI培养院校的评估工作做了简要说明,最后强调指出“培养院校获批MTI学位点后,最重要的任务就是建设学位点。”
大会结束后,开展了分组论坛活动。论坛分为四个小组,论坛发言人分别以翻译职业化研究、翻译语言服务研究、MTI笔译教学研究和MTI口译教学研究为主题,介绍了所在院校翻译专业学位(MTI)研究生的培养经验和相关措施,并针对翻译专业学位(MTI)研究生教育和培养的一些热点话题展开深入研讨。
教指委副主任委员许钧教授作大会总结。他将本次会议的特点概括为“内容丰富、活动精彩、领导重视”,同时指出“翻译发展是对社会需求的呼应”,评估就是“质量监督”,并强烈呼吁和要求全国各培养院校高度重视提高翻译专业学位(MTI)研究生的培养质量。
本次年会对于我院借鉴兄弟院校培养经验,更新教育理念,优化培养模式,进一步提高翻译专业学位(MTI)研究生的教育质量和培养质量,具有重要的启发意义和积极的推动作用。